RE: Simple Hyphen Question

Subject: RE: Simple Hyphen Question
From: "Scudder, Beth" <beth_scudder -at- retek -dot- com>
To: "'Duerfeldt, Mark'" <MarkDuerfeldt -at- interim -dot- com>, TECHWR-L <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Tue, 14 Mar 2000 15:01:45 -0600

According to the Merriam-Webster dictionary, it's error-prone (like


-----Original Message-----
From: Duerfeldt, Mark [mailto:MarkDuerfeldt -at- interim -dot- com]
Sent: Tuesday, March 14, 2000 11:06 AM
Subject: Simple Hyphen Question

In the statement:

"....make the process of delivering a system easier, less error prone, and
more efficient."

Is it "error prone" or "error-prone"?

Just trying to settle an argument. Thanks.

Sponsored by Weisner Associates Inc., Online Information Services
Training & consulting for RoboHELP, Dreamweaver, HTML, and HTML-Based Help.
More info at or mailto:training -at- weisner -dot- com -dot-

Your web site in 32 languages? Maybe not now, but sooner than you think.
Contact ForeignExchange for the FREE paper, "3 steps to successful
translation management" (

You are currently subscribed to techwr-l as: beth_scudder -at- retek -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-28589F -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit for more resources and info.

Previous by Author: RE: Re: FWD: Preparing a translator test
Next by Author: In search of a term
Previous by Thread: Re: Simple Hyphen Question
Next by Thread: RE: Simple Hyphen Question

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads

Sponsored Ads