Machine Translations

Subject: Machine Translations
From: "Curtis Brautigam" <curtisb -at- nurserysupplies -dot- com>
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Mon, 29 Jan 2001 08:28:46 -0500

I do not trust any of the machine translation software out on the market.
While some of the software is better than other software, the output leaves
a lot to be desired. Nothing can replace the human translator with knowledge
about the intricacies of the source and target languages. For translations
of technical manuals, I would stay away from machine translations and
translation software and rely instead on people to do the work. It will
involve more money, but it is well worth it. There are too many horror
stories of bad translations which I do not want to discuss here.

Curtis R. Brautigam
Technical Writer
Nursery Supplies, Inc.
Chambersburg, PA.

Develop HTML-Based Help with Macromedia Dreamweaver 4 ($100 STC Discount)
**WEST COAST LOCATIONS** San Jose (Mar 1-2), San Francisco (Apr 16-17) or 800-646-9989.

Sponsored by DigiPub Solutions Corp, producers of PDF 2001
Conference East, June 4-5, Baltimore/Washington D.C. area. or toll-free 877/278-2131.

You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit for more resources and info.

Previous by Author: RE: font size equivalence
Next by Author: Re: Is TW Still Hospitable to Novices? A Dilemma
Previous by Thread: Print preview is blank
Next by Thread: RoboHELP vs. Doc2Help (WAS: Any ForeHelp users in the list)

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads

Sponsored Ads