RE: Translation Memory System

Subject: RE: Translation Memory System
From: Rick Kirkham <rkirkham -at- seagullscientific -dot- com>
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Thu, 24 May 2001 09:52:38 -0700

One more I forgot:
It appears to be very cheap compared with the others, but I have no idea
what the quality is.

> The best CAT seems to be Deja Vu from Language Partners, based on
> comparative reviews. Its web site is:

> The best-selling is TRADOS. See:

>IBM has one that lacks some features:

> Catalyst is oriented to translating strings within software code, such as
> button/menu names, and error messages. It is not a good tool for
> documents/help or any material that has a lot of multi-sentence
>It was recently sold by Corel to Language Partners:

> Least known, but well reviewed is Transit from Star:


*** Deva(tm) Tools for Dreamweaver and Deva(tm) Search ***
Build Contents, Indexes, and Search for Web Sites and Help Systems
Available now at or info -at- devahelp -dot- com

Sponsored by Information Mapping, Inc., a professional services firm
specializing in Knowledge Management and e-content solutions. See or 800-463-6627 for more about our solutions.

You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit for more resources and info.

Previous by Author: RE: Translation Memory System
Next by Author: RE: Translation Memory System
Previous by Thread: RE: Translation Memory System
Next by Thread: RE: Translation Memory System

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads