RE: Us Vs UK English, How Relevant?

Subject: RE: Us Vs UK English, How Relevant?
From: "Elizabeth O'Shea" <elizabeth -dot- oshea -at- virtualaccess -dot- com>
To: "'Edwin Skau'" <edskau -at- hotmail -dot- com>, "'TECHWR-L'" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Wed, 25 Feb 2004 10:18:22 -0000

Eddy asked:

Has any reader/user actually faced a problem that was caused because
they did not understand a documented term, purely because of the dialect
English) used?

Elizabeth replied:

Yes. It was minor. I was retrofitting a European Computer Driving
License online course for the US market (so they could drive a computer
when they came to Europe on holiday, of course), and terrible confusion
arose over paper sizes. I can't remember the details, but it took about
a day of back-and-forthing before we figured out what the text should
say in US English. And it wasn't that the original text was poorly
written (it wasn't).

Cheque/check is an issue if you're going from US to Europe. If people
who learned 'cheque' see 'check' where they know they should see
'cheque', they become very confused. And if you're wondering, I
purposely wrote the previous sentence that way. I like it :-)Many people
today understand lots of US English because of Sky television. But
'nappy' and 'daipy' (sp?) sound different; 'cheque' and 'check' don't.

Elizabeth OShea
Virtual Access (Irl) Ltd.
Unit 18
Trinity Enterprise Centre
Pearse Street
Dublin 2
e: elizabeth -dot- oshea -at- virtualaccess -dot- com
t: +353 1 6041816
f: +353 1 6705380


Us Vs UK English, How Relevant?: From: Edwin Skau

Previous by Author: OT attempt at humour was RE: Building a documentation knowledgebase
Next by Author: a guide to simplified English for the IT industry
Previous by Thread: Us Vs UK English, How Relevant?
Next by Thread: RE: Us Vs UK English, How Relevant?

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads