RE: translation

Subject: RE: translation
From: "Schutz, Me" <me -dot- schutz -at- thermo -dot- com>
To: <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com>
Date: Wed, 19 Jul 2006 11:58:05 -0500

On Tue, 18 Jul 2006 16:33:09 +0000 obair81 -at- comcast -dot- net writes in part:
Is there any particular reason why a translated user manual for a
communications product would not include the tech specs appendix and the
glossary? ...both, especially the tech specs, are full of terms that
cannot be translated. So I am unsure of the value...What have other
folks done?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hello Paul,

We do translate specifications and glossaries. While many terms cannot
be translated, often the way a specification is represented in print and
the common units of measurement are different for different parts of the
world. Translating the information ensures that the published specs can
be understood in the local market.

Glossaries also are translated...while the term may have no translation
in a particular language, the definition does...Translated definitions
are presented to local audiences for exactly the same reason we present
the English definition to English audiences...

Hope that helps...
ME

Mary Ellen Schutz
Sr. Technical Writer
Translation Coordinator
Thermo Electron Corporation
5225-4 Verona Road
Madison, WI 53711
Telephone: (608)276-6100 ext. 2339
Fax: (608)276-6328
me -dot- schutz -at- thermo -dot- com

WORLDWIDE CONFIDENTIALITY NOTE: Dissemination, distribution or copying
of this e-mail or the information herein by anyone other than the
intended recipient, or an employee or agent of a system responsible for
delivering the message to the intended recipient, is prohibited. If you
are not the intended recipient, please inform the sender and delete all
copies.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help
format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content
delivery. Try it today!. http://www.webworks.com/techwr-l

Doc-To-Help includes a one-click RoboHelp project converter. It's that easy. Watch the demo at http://www.DocToHelp.com/TechwrlList

---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- infoinfocus -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit http://lists.techwr-l.com/mailman/options/techwr-l/archive%40infoinfocus.com


To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
http://www.techwr-l.com/techwhirl/ for more resources and info.


Previous by Author: RE: Context-sensitive HTML Help for .NET application
Next by Author: RE: Getting rid of the manual
Previous by Thread: RE: Fwd: translation
Next by Thread: Bank Holidays


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads