Re: Crazy situation: Customer responsible for translation

Subject: Re: Crazy situation: Customer responsible for translation
From: wanda <wanda -dot- jane -at- gmail -dot- com>
To: Trina Pearce <tpearce -at- ubiquitysoftware -dot- com>
Date: Wed, 02 Aug 2006 14:05:41 -0700

Trina,
Are your customers end-users or resellers?
There isn't much in your note to go from. I have only encountered something like this once before, for a database product. We provided translations in a range of languages and made the content available as a text file to customers who wished to translate in unsupported languages. Generally, these customers were resellers and were both technically able and motivated to do a good job.
It's true that handing over Frame files may not be the best way to transmit the original content.

Wanda


Let us overthrow the totems, break the taboos. Or better, let us consider them cancelled. Coldly, let us be intelligent.
Pierre Trudeau
Canadian politician (1919 - 2000)


^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content delivery. Try it today! http://www.webworks.com/techwr-l
Doc-To-Help includes a one-click RoboHelp project converter. It's that easy. Watch the demo at http://www.DocToHelp.com/TechwrlList

---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- infoinfocus -dot- com -dot-
To unsubscribe send a blank email to techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit http://lists.techwr-l.com/mailman/options/techwr-l/archive%40infoinfocus.com


To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
http://www.techwr-l.com/techwhirl/ for more resources and info.


References:
Crazy situation: Customer responsible for translation: From: Trina Pearce

Previous by Author: Re: Microsoft optical mouse scroll wheel not functional in Framemaker 7.0
Next by Author: Re: Localization Tasks: What do writers do?
Previous by Thread: Re: Ethics of reusing vendor's help material -- copyright issue or commonplace practice?
Next by Thread: Re: Crazy situation: Customer responsible for translation


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads