a question about writing styles for localization

Subject: a question about writing styles for localization
From: Becca <becca_price -at- yahoo -dot- com>
To: tech2wr-l <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com>
Date: Mon, 8 Apr 2013 16:26:46 -0700 (PDT)

I'm editing an instructor-led training course that may be translated (at least into Korean, possibly other languages). I've not written for localization before, although I know some of the general principles.

In the training guide, should I address the students as "you" directly, or in third person as "the student"?

"People do get hypnotized by the hard choices. And stop looking for alternatives. The will to be stupid is a veryÂpowerful forceâ"

Brothers in Arms, Lois McMaster Bujold
From our sponsor Doc-to-Help: Want to see a Doc-To-Help web-based Help sample with DISQUS for user commenting?

Learn more: http://bit.ly/13xpg5n


You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-leave -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to admin -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
http://www.techwhirl.com/email-discussion-groups/ for more resources and info.

Looking for articles on Technical Communications? Head over to our online magazine at http://techwhirl.com

Looking for the archived Techwr-l email discussions? Search our public email archives @ http://techwr-l.com/archives

Previous by Author: Re: Advice needed for an upcoming interview
Next by Author: a question about outcomes in a syllabus
Previous by Thread: RE: Justifying FM
Next by Thread: a question about outcomes in a syllabus

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads