TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Pronunciation/spelling of pippik/pupick From:Wm Blank <wmblank -at- IX -dot- NETCOM -dot- COM> Date:Mon, 1 May 1995 12:10:49 -0700
>I think the word is closer to pupick (spelling may be off, but the "u"
>more accurate), which is a Yiddish word for belly button, I think!
Pippik and puppik are both acceptable pronunciations, It depends on
what part of "Yiddia" you come from. Local pronunciations vary
considerably. E.g. noodlepudding (a favorite Jewish dish) can be either
"kugel" or "kiggel." My grandmother (who was born in Chernobyl which
was a great center of Jewish spirituality in the 19th century) always
said "kiggel;" anyone who insists on "kugel" (unfortunately, the
majority) is DEAD WRONG!!!!!
Pipick, pippick, pipik, pupick, puppick, pupik are equally acceptable
spellings, seeing as how there is no universally accepted
transliteration system between Yiddish and English.
--Rabbi William Blank, Hebrew Union College-Jewish Insitute of