TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
I'm a newbie to Frame and I agree with Dr. Richard Mateosian's
assessment of the Frame 4 manual that it is pretty good (in
comparison to other manuals). I've also bought and relied on
_The Frame Handbook_ by Linda Branagan & Michael Sierra. It has
been helpful, also, in learning FM.
However, one problem I've discovered is in indexing in both books.
In fact, in trying to resolve a problem using the FM Manual and
then using _The Frame Handbook_, I discovered that _The Frame
Handbook_ uses different words and examples, but follows the FM
Manual pretty closely in layout and structure and indexing. And
that's a problem because the "hole" in the FM Manual happened to
be duplicated in _The Frame Handbook_.
The specific problem I was trying to resolve in Frame was how to
allow more spacing to occur between words, after commas, colons,
periods, and semi-colons in some documents I had inherited to
edit. I knew there had to be a switch somewhere that allowed more or
limited spacing between words. Searching the indicies of the FM
Manual and _The Frame Handbook_ proved fruitless as did the online
help. I ended up calling tech support to get the answer, which
was very simple. But, the call would have been unnecessary if the
FM Manual had been better indexed and _The Frame Handbook_
hadn't duplicated the error.
The FM Manual and _The Frame Handbook_ are good manuals and I rely
on them and would recommend them. They could be better, but then,