TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: In and under From:Tom Brown <tombrown -at- TOMBROWN2 -dot- US -dot- DG -dot- COM> Date:Wed, 31 May 1995 16:52:35 -0400
Our internal style guide cautions that we should always use the trademark
as a modifier, not a noun. The reasoning is that the trademark distinguishes
the item from others of its class. In December Sue Heim and PJ Rose
discussed this and Sue cited a Microsoft requirement that all products
working under their operating system appear as "Such-and-such for the
Microsoft(R) Windows(tm) operating system." I'd be interested to know if
there is a general style guide that addresses the issue. The Chicago
Manual of Style 13rd ed does not.
> You're right, they are both trademarks, but I don't why that would require
> an adjectival use; you can't specify the part of speech of a trademarked
> word. And Windows, certainly, is used far more as a noun than as an
> adjective. What I've always been told is that one shouldn't use a
> trademarked term as a possessive (for example, Windows' new functionality),
> which would attest to an understanding that such terms are often used as
> nouns. But I could be wrong too.
> Original Text
> >From tombrown -at- tombrown2 -dot- us -dot- dg -dot- com (Tom Brown), on 5/26/95 4:50 PM:
> Windows and UNIX are both trademarks, and it is my understanding that
> they should be used only as adjectives -- e.g., UNIX operating system --
> rather than nouns. But I could be wrong. :)
> > I agree that this is idiomatic, all the more reason to simplify it.
> > Consider that the sentence is not really parallel in that it uses the the
> > phrase "the Windows environment" with just "Unix." Get rid of that say
> > simply "in Windows" and "under Unix" and you've got a sentence that
> > silly. Idiomatic traditions, such as "under Unix" were developed in
> > semiliterate environments and the traditions thus carry little weight
> > me. I don't care whether you use "in" or "under"; but use the same for
> > both: "... runs in/under Windows and Unix."