TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
I'm writing a page of corrections to a manual. What do you usually
call such pages? Someone suggested "errata". Someone else thought
Latin will only confuse our international readers. Any suggestions?
If it is a page of corrections why not call it that? I find that Latin
usually confuses, especially as people of my generation have never
studied Latin. We normally head the page as "Corrections to XXXXX"
Corrections imply that you are giving the correct advice, errata to the
unitiated implys that you are only listing errors, the two have different
meanings. With the diverse audience in a company now, I don't believe we
as technical writers can assume knowlege of Latin. Plain English is
dancer -dot- colleen -at- a2 -dot- abc -dot- net -dot- au