Re: chemical hoods

Subject: Re: chemical hoods
From: Ian White <ian -at- IFWTECH -dot- DEMON -dot- CO -dot- UK>
Date: Mon, 1 Apr 1996 12:08:47 +0100

Colleen Dancer (02) 333-1862 wrote:
>I think the discussion on different terms is important for us as
>techwhirlers. It shows that it can be downright dangerous to assume that
>American English, UK English, Australian English etc are the same. If I
>have the potential to cause a life threatening situation because I use a
>term that the audience doesn't know, I am not doing my job well.

Absolutely: it's important to define any terms that might be
misinterpreted - and more important still, to know which terms those

> I think
>it is a very common misconception that all English is the same.

It's especially common among speakers and writers of US English, most of
whom never encounter any other kind. In contrast, the rest of the world
is extensively exposed to US accents and usage, and has at least some
understanding of the differences.

For everybody's information, Colleen, what do you see as the main
differences between Australian English and British English?

Ian White | IFW Technical Services, Abingdon, England
| Clear English for high-technology companies

Previous by Author: Re: PTF Doc
Next by Author: Technical Writer - Hughes, Culver City, CA
Previous by Thread: Re: chemical hoods
Next by Thread: Re: chemical hoods

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads

Sponsored Ads