TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
>Can anyone school me in the use of vice versa, whether I'm spelling it
>correctly, and whether it is considered kosher to use in documentation?
I was always taught not to use Latin-based expressions (i.e., viz, e.g.,
etc.) in documentation (OK, it depends on the audience as usual, but...) but
to use perfectly normal English, such as "the other way round", "for
example", and so on. None of my employres/users have ever complained, and to
me it makes sense to write plain old English.
thirlwaym -at- usoft -dot- nl
["This writing business, pencils and what-not. Overrated if you ask me."
Post Message: TECHWR-L -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU
Get Commands: LISTSERV -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU with "help" in body.
Unsubscribe: LISTSERV -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU with "signoff TECHWR-L"
Listowner: ejray -at- ionet -dot- net