TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Convert Korean Documents From:Katherine Pyle <kathpyle -at- IX -dot- NETCOM -dot- COM> Date:Wed, 15 Oct 1997 19:48:42 -0700
>Does anyone know about converting documents from Korean word-processing
>programs? I am working on some doctoral dissertations from Korea. I would
>like to convert to FrameMaker or Word. The documents were written (in
>English) using an unknown Korean program. We are trying to get the people
>in Korea to give them to us in an Asian version of Word, which we have been
>able to convert successfully. However, the language/distance/time obstacles
>have made this process slow, and we are waiting, waiting . . . I would
>like to start on the project as soon as possible. Does anyone have any
If all else fails, I would ask the person to send me the stuff as ASCII
files (saved WITHOUT line breaks). It will mean reformatting the stuff, but
that is often faster than endless muddling with other things that don't