French Translation

Subject: French Translation
From: Linda Hughes <lhughes -at- NOVAMETRIX -dot- COM>
Date: Mon, 2 Nov 1998 11:29:52 -0500

Good morning Techwhirlers:

Ever notice how the tiniest problems are often the most difficult to
solve? I hope this post isn't too off topic, but I'm running out of time
to get a software change done for a translated hardware manual I'm
working on. I need a word in French--one measly word--"HOLD". Two people
have kindly given me the infinitive (tenir=to hold, which I already
knew), but I need the imperative (you) hold. Maybe they don't know the
difference between the two forms? <sigh>

For example:


In English:

HOLD SET ALERTS FOR AUTO
PRESS SET ALERTS TO EXIT

In French:

PRESS REG ALRMS P AUTO
PRESS REG ALRMS P SORTIR


The first "PRESS" in French should be "HOLD." We have room for
only seven characters. I'm on digest, so please e-mail me directly.
Merci in advance,


Linda Hughes
Novametrix Medical Systems
lhughes -at- novametrix -dot- com


From ??? -at- ??? Sun Jan 00 00:00:00 0000=



Previous by Author: Re: Hogs
Next by Author: Merci
Previous by Thread: Re: Preserve/Conserve
Next by Thread: web indexing article in E&P Online


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads