Re: Canadian French Translation

Subject: Re: Canadian French Translation
From: Jillian Mcavoy <JMcavoy -at- ADGIFTS -dot- COM>
Date: Wed, 21 Jul 1999 10:14:17 +0100

I agree!
As a Canadian living in Britain, there are so many types of English.
Americans assume that Canadian English doesn't exist. Britons have to cope
with MS Word US English spell-checker (because they don't by the British
> -----Original Message-----
> From: Aoidìn Scully [SMTP:ascully -at- FLEXICOM -dot- COM]
> Sent: 21 July 1999 10:08
> To: TECHWR-L -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU
> Subject: Re: Canadian French Translation
> Josee mariann Proulx wrote:
> "You know, that kind of discussion would not take place if we were
> talking
> about US American vs British English. Any foreign company would
> seriously
> think twice before sending a manual written in British English to US
> customers."
> Ha! Pity it doesn't also work the other way round. Most American
> companies don't translate US Englis into British English. And I can
> understand it in a way...we can comprehend US English perfectly. On the
> other hand, it does smack of cultural imperialism!
> My two pingin!
> Aoidin
> ==========================================================================
> =
> Send commands to listserv -at- listserv -dot- okstate -dot- edu (e.g., SIGNOFF TECHWR-L)

From ??? -at- ??? Sun Jan 00 00:00:00 0000

Previous by Author: Using the word "disable"
Next by Author: Re: Grammatical Sasquatch? Re: Grammatical foot in big mouth
Previous by Thread: Re: Canadian French Translation
Next by Thread: Re: Canadian French Translation

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads