Localization


Do you localize the technical information you produce?

From the Trenches: Understanding and planning for translation

by Andres Heuberger, ForeignExchange Translations, Inc.

Why do technical writers need translators and translation companies? With all of the advances in computer technology, can't I just use a software application or online translation tool instead?

The past decade has seen significant advances in machine-translation (MT) technology. While MT is still a ways off its goal of replacing human translators, today it is used successfully in several industry sectors (incl. automotive, aerospace, defense) with lots of documentation to be translated.

Quality at the Source: Achieving Efficiency and Consistency with Translation-Oriented Authoring

2008-04-09 11:00
2008-04-09 12:00
US/Eastern

Technology that provides real-time terminology and phrase assistance during monolingual and multilingual content creation is a proven method to achieve time and cost savings for complex documentation processes. In this webinar, you’ll hear how one company is creating global content in a FrameMaker environment that stops the ripple effects (higher costs, poor quality, and inefficient processes) caused by generating content without considering multilingual delivery requirements. Register here.

Understanding and Planning for Translation Services

by Andres Heuberger, ForeignExchange Translations, Inc.



Why do technical writers need translators and translation companies? With all of the advances in computer technology, can't I just use a software application or online translation tool instead?


The past decade has seen significant advances in machine-translation (MT) technology. While MT is still a ways off its goal of replacing human translators, today it is used successfully in several industry sectors (incl. automotive, aerospace, defense) with lots of documentation to be translated.

Syndicate content