Help and Localization

Subject: Help and Localization
From: Pam Mandel <pmandel -at- nimble -dot- com>
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Thu, 26 Oct 2000 14:49:36 -0700

Hi y'all -
My team is responsible for Version 1 docs for a Version 1 product. We are
probably not going to localize right away, but should we successfully launch
our product and avoid the Grim Technology Startup Reaper, we are very likely
to be faced with localization for V2. We'd like this to be as painless as
possible, but we're not that naive. Are there things we could be doing to
our V1 project to make the process of localization any easier when it
darkens our doors? We're authoring Robohelp (WebHelp) and a mess o' PDFs
that will probably be sourced in HTML. Oh, Japanese is a definite
Thanks much. I anticipate appreciating both the advice and the hilarious
by-products of this question.


Pam Mandel
Technical Communications Manager
Nimble Technology
pmandel -at- nimble -dot- com

Learn how to develop HTML-based Help with Macromedia Dreamweaver!
Dec. 7-8, 2000, Orlando, FL -- $100 discount for STC members. or 800-646-9989.

Your web site localized into 32 languages? Maybe not now, but sooner than
you think. Download ForeignExchange's FREE paper, "3 steps to successful
translation management" at

You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit for more resources and info.

Previous by Author: RE: Organizational structure - where does Doc sit?
Next by Author: Diffing Docs
Previous by Thread: Re: Query: FM 6 Change Bars cover characters
Next by Thread: negative floors

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads