RE: hyphenating many and one

Subject: RE: hyphenating many and one
From: "Glenn Maxey" <glenn -dot- maxey -at- voyanttech -dot- com>
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Thu, 11 Jan 2001 08:58:16 -0700

The first version is better mostly because all of the words are
serving as a single adjective modifying "translation." When
"many-to-one" and "one-to-one" aren't hyphenated, the reader
stumbles over this trying to figure out what "many" refers to.
"Many what?"

> -----Original Message-----
> From: bounce-techwr-l-58477 -at- lists -dot- raycomm -dot- com
> [mailto:bounce-techwr-l-58477 -at- lists -dot- raycomm -dot- com]On Behalf Of Carnall,
> Jane
> Sent: Thursday, January 11, 2001 7:55 AM
> Subject: hyphenating many and one
> Which is better:
> many-to-one translation
> one-to-one translation
> or
> many to one translation
> one to one translation
> Jane Carnall
> Technical Writer, Compaq, UK
> Unless stated otherwise, these opinions are mine, and mine alone.

Glenn Maxey
Voyant Technologies, Inc.
Tel. +1 303.223.5164
Fax. +1 303.223.5275
glenn -dot- maxey -at- voyanttech -dot- com

Develop HTML-based Help with Macromedia Dreamweaver! (STC Discount.)
**NEW DATE/LOCATION!** January 16-17, 2001, New York, NY. or 800-646-9989.

Sponsored by DigiPub Solutions Corp, producers of PDF 2001
Conference East, June 4-5, Baltimore/Washington D.C. area. or toll-free 877/278-2131.

You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit for more resources and info.

Previous by Author: RE: Translation of Op. Manuals (long)
Next by Author: RE: More than7 external .CNTs in a help project
Previous by Thread: hyphenating many and one
Next by Thread: Re: hyphenating many and one

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads