Subject: Translations
From: irene_preire -at- ds-fr -dot- com
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Fri, 26 Jan 2001 09:45:35 +0100

"Try it. It's free. (English to German)
Versuchen Sie es. Es ist frei. (German to French)
Essayez-le. Il est libre. (French to English)
Test it. It is free.
Essayez-le. Il est libre. (French to English)
Test it. It is free."

And this is a good example of why you need a translator to check and correct
what comes out at the end ... "libre" in French does indeed mean "free" but
free in the sense of "unoccupied" and not in the sense of "at no cost".

Develop HTML-Based Help with Macromedia Dreamweaver 4 ($100 STC Discount)
**WEST COAST LOCATIONS** San Jose (Mar 1-2), San Francisco (Apr 16-17) or 800-646-9989.

Sponsored by DigiPub Solutions Corp, producers of PDF 2001
Conference East, June 4-5, Baltimore/Washington D.C. area. or toll-free 877/278-2131.

You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit for more resources and info.

Previous by Author: Blank pages - really?
Next by Author: Re: Post-holiday reality: RE-THREAD?
Previous by Thread: RE: TRANSLATIONS
Next by Thread: RE: TRANSLATIONS

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads