Re: The Bible in Tech Comm

Subject: Re: The Bible in Tech Comm
From: eric -dot- dunn -at- ca -dot- transport -dot- bombardier -dot- com
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com>
Date: Fri, 7 Oct 2005 14:48:09 -0400

bounce-techwr-l-106467 -at- lists -dot- techwr-l -dot- com wrote on 10/07/2005 02:21:13 PM:
> I probably like many others took a class or had a class that touched
> on the subject as the Bible being a form of technical communication.
> But if you want to rule out the Bible, are you also ruling out
> hieroglyphics, Sanskrit, cave paintings, Maya tablets and so on?

Woah, nelly! Ruling out one book does not rule out entire written
languages. Ruling out the Bible doesn't rule out all written English for
crying out loud. Compare apples to apples please.

> I don't think Bob the writer of Book A of the Bible had Tom, the
> writer of Book G in the Bible in mind, or vice versa. Not only were
> many of the books of the Bible separated by thousands of years, but
> also thousands of miles. I do not believe that getting a round table
> together to discuss consistency was all that possible.

Which only underlines that as a complete work, the Bible is NOT a good
example of writing or of communication. Perhaps in context, with the
specific audience in mind, and with knowledge of the exact purpose of the
writing, certain parts MAY be good communication for their time, they may
be technical.

But you can't hold up a work as a good example, then try to excuses the
shortcomings. Or you have to admit, like a Beta VCR manual, while it may
have been good for its time, it is long past best.

The project referenced, translating the Bible to text messaging lingo, is
perhaps a good example of localization.

Eric L. Dunn
Senior Technical Writer


This e-mail communication (and any attachment/s) may contain confidential
or privileged information and is intended only for the individual(s) or
entity named above and to others who have been specifically authorized to
receive it. If you are not the intended recipient, please do not read,
copy, use or disclose the contents of this communication to others. Please
notify the sender that you have received this e-mail in error by reply
e-mail, and delete the e-mail subsequently.
Thank you.

Ce message (ainsi que le(s) fichier/s), transmis par courriel, peut
contenir des renseignements confidentiels ou protégés et est destiné à
l?usage exclusif du destinataire ci-dessus. Toute autre personne est par
les présentes avisée qu?il est strictement interdit de le diffuser, le
distribuer ou le reproduire. Si vous l?avez reçu par inadvertance,
veuillez nous en aviser et détruire ce message.


Try WebWorks ePublisher Pro for Word today! Smooth migration of legacy
RoboHelp content into your new Help systems. EContent Magazine Decision-
maker review (October 2005) is here:

Doc-To-Help 2005 converts RoboHelp files with one click. Author with Word or any HTML editor. Visit our site to see a conversion demo movie and learn more.

You are currently subscribed to techwr-l as:
archiver -at- techwr-l -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit for more resources and info.


Re: The Bible in Tech Comm: From: W. Kelly Oja

Previous by Author: Re: The Bible in Tech Comm
Next by Author: Re: a verb is born
Previous by Thread: Re: The Bible in Tech Comm
Next by Thread: Re: The Bible in Tech Comm

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads