RE: Translations

Subject: RE: Translations
From: "Martinek, Carla" <CMartinek -at- zebra -dot- com>
To: "bryan johnson" <bryan -dot- johnson -at- motoman -dot- com>, "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com>
Date: Fri, 12 Jan 2007 15:25:36 -0600

One more piece of info I just found -- ask the VP if he's willing to
spend that amount of money!



http://translation.infotexte.de/information/machine-translation-system-v
s.-human-translator.html

2.5 Machine Translation System vs. Human Translator 5

The target groups of machine translation have always been companies in
the first place because firms need translation resources more than
personal users at home. That's why, even today, you can see the fact
that most effective translation systems are very expensive and only
affordable for companies and not for single users. It every time takes
some years till the software has become cheaper while new development
have been rising and new technologies have been born already. For
example Google's free translation tool can be used by everyone but we
have to keep in mind, the poor translations this service generates are
the results of an old version (dated 1998) of the famous SYSTRAN
software. Current SYSTRAN versions costs depending on the language
package about 300$. Translations generated by today's SYSTRAN
applications are well-known for very close to original meanings and
exemplary grammar. A lot of human translators feel in danger of losing
their jobs. But at the moment machine translation systems are thought to
speed up human translators' work to make the translation process more
effective.

<more available on the site>

- CONFIDENTIAL-
This email and any files transmitted with it are confidential, and may also be legally privileged. If you are not the intended recipient, you may not review, use, copy, or distribute this message. If you receive this email in error, please notify the sender immediately by reply email and then delete this email.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help
format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content
delivery. Try it today! http://www.webworks.com/techwr-l

Create HTML or Microsoft Word content and convert to Help file formats or
printed documentation. Features include single source authoring, team authoring,
Web-based technology, and PDF output. http://www.DocToHelp.com/TechwrlList

---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- infoinfocus -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit http://lists.techwr-l.com/mailman/options/techwr-l/archive%40infoinfocus.com


To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to admin -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
http://www.techwr-l.com/techwhirl/ for more resources and info.


References:
Translations: From: bryan johnson

Previous by Author: RE: Translations
Next by Author: Re: Getting Hired...Opinion #2500
Previous by Thread: RE: Translations
Next by Thread: RE: Translations


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads