TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
How about a recipe. Cut the sausage into 1/8 " strips. Or is it 1/8
in. strips. Or is it 1/8-inch strips. Or is it 1/8-in. strips. Or,
finally, is it 1/8-in strips. Or am i too picky.
On 4/20/07, Yves JEAUROND <jingting -at- rogers -dot- com> wrote:
> Btw, the same recommendation is in
> _Webster's New Collegiate..._, if you're
> arguing about this at a client site,
> with no access to the w3.
> Yves Jeaurond
> Andrew Warren <awarren -at- synaptics -dot- com> a écrit :
> Rob Hudson wrote:
> > Is this an appropriate use of a fraction with inches: "1/8 " "?
> > I'd tend to hyphenate "1/8-inch"
> In the sentence "Hand me a 1/8-inch socket, please," the use of a hyphen
> is appropriate because the unit is spelled out ("inch"). When a unit
> SYMBOL is used, though, there should be only a space between the numeral
> and the symbol, as in "8.5 in x 11 in".
> The US National Institute of Standards and Technology (NIST) publishes
> the Guide for the Use of the International System of Units (SI); it's
> available at:
> The section you want is here:
> Quoting from it:
> 7.2 Space between numerical value and unit symbol
> In the expression for the value of a quantity, the unit
> symbol is placed after the numerical value and a space is
> left between the numerical value and the unit symbol.
> (b) Even when the value of a quantity is used in an
> adjectival sense, a space is left between the numerical
> value and the unit symbol. (This rule recognizes that unit
> symbols are not like ordinary words or abbreviations but
> are mathematical entities, and that the value of a quantity
> should be expressed in a way that is as independent of
> language as possible - see Sec. 7.6 and Sec. 7.10.3.)
> Examples: a 1 m end gauge but not: a 1-m end gauge
> Note: When unit names are spelled out, the normal rules of
> English apply. Thus, for example, "a roll of 35-millimeter
> film" is acceptable (see Sec. 7.6, note 3).
> === Andrew Warren - awarren -at- synaptics -dot- com
> === Synaptics, Inc - Santa Clara, CA
> Create HTML or Microsoft Word content and convert to Help file formats or
> printed documentation. Features include support for Windows Vista & 2007
> Microsoft Office, team authoring, plus more.
> Now shipping: Help & Manual 4 with RoboHelp(r) import! New editor,
> full Unicode support. Create help files, web-based help and PDF in up
> to 106 languages with Help & Manual: http://www.helpandmanual.com
> You are currently subscribed to TECHWR-L as caveatrob -at- gmail -dot- com -dot-
> To unsubscribe send a blank email to
> techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
> or visit
> To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
> Send administrative questions to admin -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
>http://www.techwr-l.com/ for more resources and info.
Business Writing Instructor
Towson University, MD
Create HTML or Microsoft Word content and convert to Help file formats or
printed documentation. Features include support for Windows Vista & 2007
Microsoft Office, team authoring, plus more. http://www.DocToHelp.com/TechwrlList
Now shipping: Help & Manual 4 with RoboHelp(r) import! New editor,
full Unicode support. Create help files, web-based help and PDF in up
to 106 languages with Help & Manual: http://www.helpandmanual.com
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-