Re: Writing for Translation

Subject: Re: Writing for Translation
From: Nancy Allison <maker -at- verizon -dot- net>
To: techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
Date: Thu, 06 Aug 2009 09:29:24 -0500 (CDT)

Interesting question. I had only translation costs in mind, not usability in the target language. I wasn't even aware of this distinction! Hmmm.

What do you mean, "Usability doesn't change much with the language"?


On Aug 6, 2009, Gene Kim-Eng <techwr -at- genek -dot- com> wrote:

Is your goal to maximize usability in the target language, or to minimize
translation time and cost? The two are often not compatible, and usability
doesn't change much with language. Whatever callout layout your English-reading
users prefer, chances are your non-English users will also prefer.

Gene Kim-Eng


Free Software Documentation Project Web Cast: Covers developing Table of
Contents, Context IDs, and Index, as well as Doc-To-Help
2009 tips, tricks, and best practices.

Help & Manual 5: The complete help authoring tool for individual
authors and teams. Professional power, intuitive interface. Write
once, publish to 8 formats. Multi-user authoring and version control!

You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit

To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to admin -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit for more resources and info.

Please move off-topic discussions to the Chat list, at:


Previous by Author: Writing for Translation
Next by Author: Re: Writing for Translation
Previous by Thread: Re: Guide To Translation (was: Writing for Translation)
Next by Thread: Re: Writing for Translation

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads