Cultural lesson

Subject: Cultural lesson
From: Richard Lippincott <rlippinc -at- BEV -dot- ETN -dot- COM>
Date: Tue, 13 Dec 1994 08:38:42 EST

Speaking about Japanese to English translations, I thought I'd brilliantly
figured out a problem Karen Kay was having, and I said:

> Ah, that would suggest that my original question may have been valid. If the
> original Japanese was -clear- who the actor is, you'd have less problem with
> the passive voice.

Then Karen responded with;

>But Japanese doesn't *specify* actors. That's the way the language

I had no idea that this was true. Knowing this now sheds some insight into the
problems of translating from Japanese to English. I had been reading some of
Karen's comments on Japanese in the "He/She" thread, but must have overlooked
this information if it's been posted before.

Well, if I'm supposed to learn one new thing every day, I guess this means I
can go home now!

Rick Lippincott
Eaton Semiconductor
Beverly, MA
rlippinc -at- bev -dot- etn -dot- com

Previous by Author: Re: Translation
Next by Author: Re: That and Which--is it worth it?
Previous by Thread: Re: Faith Weber's Questions on MS Project
Next by Thread: Re: Word use/ Express(ed) (You ha

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads