TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Choosing a DTP Package From:Sarah Carroll <sarahc -at- INDIGO -dot- IE> Date:Tue, 19 Aug 1997 17:00:31 +0100
At 07:59 18/08/97 -0600, Bill Burns wrote:
>As far as using SGML source documents for localization, I'd say this is
>an excellent idea. ILE is currently spearheading an SGML initiative
>(Open Tag--a DTD specifically for the localization industry), and many
>of the translation memory tools we have developed work well with SGML
I would be very interested to know what a "DTD specifically for the
industry" would consist of. Could you be so good as to enlighten us? Please.
I am part of the LISA SIG group, along with your esteemed colleagues Walter
and Yves, which is working on the OSCAR - Open Standards for
Allowing Re-use - format, so am familiar with Open Tag and Borneo. I would be
interested though in this idea of a DTD for the localisation industry, as I
quite get my head around how this would work.