RE: Translation Agencies

Subject: RE: Translation Agencies
From: Andres Heuberger <andresh -at- fxtrans -dot- com>
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Wed, 03 Nov 1999 22:10:59 -0500

It takes two to tango and there is room for improvement on the side of Jennifer's company and on the translation company's end.

Having said that, the service provider is ultimately on the hook for providing the client with the expected service, quality, and deliverables.

"Expected" is the key word here. How do you know and establish what is expected?

As Wil points out, a complex project will require dozens of details to be discussed and agreed-upon. Some translation/localization companies use forms or questionnaires to gather this information while others use the pricing proposal to document all of the assumptions underlying the quote. And then there are those companies that don't verify assumptions but simply do it their way.

Needless to say, Jennifer, stay away from these companies. Translation is a competitive field and you should insist on not just linguistic quality but also DTP excellence and first-class service.

ForeignExchange Translations, Inc.
Multilingual Compliance Management

Previous by Author: Re: estimating page count for SW user guide
Next by Author: Re: Framemaker: Problems with fonts and printing...
Previous by Thread: RE: Translation Agencies
Next by Thread: Internationalizing screen shots for customizable software

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads