Re: Seeking terminology advice

Subject: Re: Seeking terminology advice
From: Jan Henning <henning -at- r-l -dot- de>
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Wed, 19 Jun 2002 21:35:46 +0200

>Virtual collection or imported collection or
>split collection? Real collection or what?

If you are prepared to get informal, you could call the 'real collection'
the box. You know, the Björk box with everything you have on Björk.

And the 'virtual' collection could be the book - all the stuff you have
minus the music could go into a book in the real world.

These terms would have the advantage of sounding (compratively) catchy,
which seems appropriate to the application. "And your Oasis box is now
ready." fits a pop music theme better than "And your Oasis real
collection is now ready". (Or worse "your real Oasis collection".
"Whaddaya mean? Are all the CDs and books I collected fake?")

No doubt you can find cooler terms, but I'd work in this direction. When
thinking up such fundamental terminology for your application, I believe
that catchiness is more important than precision. Most of the computer
terms that are in widespread use follow this rule: mouse, window, menu,
button, click, disk, icon, etc.

Jan Henning

PS: I'd like to point out that "box" also has, umm, an 'adult' meaning,
although I don't now how widespread that is. If you decide to give "box"
a try, you may want to research your audience as to whether they get
funny thoughts when they hear expressions like "Björk box".

Jan Henning
Am Schlossberg 14, D-82547 Eurasburg, Germany

Phone: +49 700 0200 0700, Fax: +49 8179 9307-12
E-Mail: henning -at- r-l -dot- de, Web:

Check out RoboDemo for tutorials! It makes creating full-motion software
demonstrations and other onscreen support materials easy and intuitive.
Need RoboHelp? Save $100 on RoboHelp Office in May with our mail-in rebate.
Go to

Your monthly sponsorship message here reaches more than
5000 technical writers, providing 2,500,000+ monthly impressions.
Contact Eric (ejray -at- raycomm -dot- com) for details and availability.

You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit for more resources and info.

Seeking terminology advice: From: Mark L. Levinson

Previous by Author: Re(2): Lion's Share - the ultimate usage guide
Next by Author: Re(2): Ensure or Insure?
Previous by Thread: Re: Seeking terminology advice
Next by Thread: RE: Seeking terminology advice

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads

Sponsored Ads