Re: translation

Subject: Re: translation
From: "Gene Kim-Eng" <techwr -at- genek -dot- com>
To: <obair81 -at- comcast -dot- net>, "techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- c" <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com>
Date: Tue, 18 Jul 2006 10:39:54 -0700

If you mean that some of the technical terms have no equivalent in
the target language, then I would presume that those terms are not
being translated in the body of the manual either. So list the terms
in the glossary the same way they appear in the body of the manual
and then translate their definitions.

Gene Kim-Eng

----- Original Message ----- From: <obair81 -at- comcast -dot- net>
To: "techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- c" <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com>
Sent: Tuesday, July 18, 2006 9:33 AM
Subject: translation

Is there any particular reason why a translated user manual for a communications product would not include the tech specs appendix and the glossary?

I ask because both, especially the tech specs, are full of terms that cannot be translated. So I am unsure of the value.


WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help
format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content delivery. Try it today!.
Doc-To-Help includes a one-click RoboHelp project converter. It's that easy. Watch the demo at

You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- infoinfocus -dot- com -dot-
To unsubscribe send a blank email to techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit

To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit for more resources and info.

translation: From: obair81

Previous by Author: Re: Online Help
Next by Author: Re: Does this job exist?
Previous by Thread: RE: translation
Next by Thread: Translation?

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads