translation

Subject: translation
From: obair81 -at- comcast -dot- net
To: techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com (techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- c)
Date: Tue, 18 Jul 2006 16:33:09 +0000

Is there any particular reason why a translated user manual for a communications product would not include the tech specs appendix and the glossary?

I ask because both, especially the tech specs, are full of terms that cannot be translated. So I am unsure of the value.

What have other folks done?

Thanks.

best,
Paul
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help
format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content
delivery. Try it today!. http://www.webworks.com/techwr-l

Doc-To-Help includes a one-click RoboHelp project converter. It's that easy. Watch the demo at http://www.DocToHelp.com/TechwrlList

---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- infoinfocus -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit http://lists.techwr-l.com/mailman/options/techwr-l/archive%40infoinfocus.com


To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
http://www.techwr-l.com/techwhirl/ for more resources and info.


Follow-Ups:

Previous by Author: word and rtf
Next by Author: Re: translation
Previous by Thread: RE: RoboHelp, RoboDemo, and Procedural Movies - Please Help
Next by Thread: Re: translation


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads