Subject: Translation?
From: Geoff Hart <ghart -at- videotron -dot- ca>
To: TECHWR-L <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com>, obair <obair81 -at- comcast -dot- net>
Date: Tue, 18 Jul 2006 13:47:19 -0400

Paul wondered: <<Is there any particular reason why a translated user manual for a communications product would not include the tech specs appendix and the glossary?>>

If both sections are useful to English readers, they'll be useful to readers in all other languages. So in that context, there's no good reason that I'm aware of to avoid translating this material. Possibly a file just went MIA somewhere along the way?

<<I ask because both, especially the tech specs, are full of terms that cannot be translated. So I am unsure of the value.>>

The value is twofold. First, for those things that cannot be translated*, a definition is provided in the reader's own language. That lets them understand the meaning of the untranslated term. Second, for the things that can be translated, you have provided a translation.

* I assume you mean that the terms must be left in the original language (e.g., because they're part of the interface)? If not, there are darn few things that cannot be translated. There are many that cannot be translated in a single word, but you can usually describe the meaning in several words.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --
Geoff Hart ghart -at- videotron -dot- ca
(try geoffhart -at- mac -dot- com if you don't get a reply)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help
format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content delivery. Try it today!.
Doc-To-Help includes a one-click RoboHelp project converter. It's that easy. Watch the demo at

You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- infoinfocus -dot- com -dot-
To unsubscribe send a blank email to techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit

To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit for more resources and info.

translation: From: obair81

Previous by Author: Email versus e-mail?
Next by Author: MISC: Punctuation in e-mail
Previous by Thread: Re: translation
Next by Thread: Re: translation

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads