Re: Mixing metaphors?

Subject: Re: Mixing metaphors?
From: Bill Swallow <techcommdood -at- gmail -dot- com>
To: dvora -at- tech-challenged -dot- com
Date: Thu, 28 Jan 2010 16:48:56 -0500

Have you tried the Ren & Stimpy approach? ;) "Maaaayyyyybe something
bad... Maaaaayyyybe something good..."

Honestly, for informal and untechnical, it works as-is. If it doesn't
sit well, remove "two edged sword" and say "increased XXX capacity has
benefits and drawbacks."

FWIW, I welcome informal and "untechnical". If you're explaining
complex concepts to people who aren't hard-core techies, you need to
seriously dumb it down. That in itself is a fun challenge, but I find
it energizing to write documentation in plain, informal language. :)

On Thu, Jan 28, 2010 at 4:32 PM, Deborah Hemstreet
<dvora -at- tech-challenged -dot- com> wrote:
> Wow, a lot of food for thought...
> Well, here is the context:
> However, increased XXX capacity can be a two-edged sword. On one hand, it
> significantly enables lower cost functionality. But on the other hand, the
> increasing complexity and cost of XXX designs has prevented many vendors
> from using, or taking full advantage of, the capabilities of XXX.
> MUDDIER and muddier, one hand is good, the other is bad... and if I CUT you
> with a two-edged sword you are more seriously wounded than with a
> single-edged sword...
> The client wants this a INFORMAL and UNTECHNICAL as possible (ARGH)!

Bill Swallow

Twitter: @techcommdood

Available for contract and full time opportunities.

STC Ideas:

Are you looking for one documentation tool that does it all? Author,
build, test, and publish your Help files with just one easy-to-use tool.
Try the latest Doc-To-Help 2009 v3 risk-free for 30-days at:

Explore CAREER options and paths related to Technical Writing,
learn to create SOFTWARE REQUIREMENTS documents, and
get tips on FUNCTIONAL SPECIFICATION best practices. Free at:

You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit

To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to admin -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit for more resources and info.

Please move off-topic discussions to the Chat list, at:

Fonts for translation: From: Chinell, David F (GE EntSol, Security)
Re: Fonts for translation: From: Julie Stickler
RE: Fonts for translation: From: McLauchlan, Kevin
Re: Fonts for translation: From: Leslie Turriff
Mixing metaphors?: From: Deborah Hemstreet
Re: Mixing metaphors?: From: Milan Davidović
Re: Mixing metaphors?: From: Tony Chung
Re: Mixing metaphors?: From: Deborah Hemstreet

Previous by Author: Re: Mixing metaphors?
Next by Author: Integrating movies into documentation (Erika Yanovich)
Previous by Thread: Re: Mixing metaphors?
Next by Thread: Re: Mixing metaphors?

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads