Re: The Life-weary Hyphen

Subject: Re: The Life-weary Hyphen
From: Win Day <winday -at- IDIRECT -dot- COM>
Date: Wed, 15 Nov 1995 11:47:32 -0500

But wouldn't it be easier to understand:

the light-weight pale blue car,

thus using the hyphen properly, but differently?


At 08:33 AM 11/15/95 -0700, you wrote:
>On Wed, 15 Nov 1995, Barclay Blanchard wrote:

>> For example...
>> The light blue car sped down the highway.
>> "Light" might refer to the car's weight.
>> The light-blue car sped down the highway.
>> "Light" clearly refers to the shade of blue.

>Ah, the glories of anal retention. Barclay (by the way, I love your
>name!), I respectfully differ. In the first instance, shouldn't it be:

>The light, blue car... (meaning weight)

>and in the second:

>The light blue car... (meaning a light shade of blue)

>The hyphen in this case would only be used to connect two words which
>form a single modifier, for instance:

>The powder-blue car...


>The anal-retentive tech writer...


> |George Allaman | |
> |Tech Writer | <clever, meaningful |
> |Denver, Colorado | quip which somehow |
> |Office (303) 624-1619 | summarizes my life |
> |Home (303) 771-8060 | philophy> |
> |Alternate: georgea -at- csn -dot- net | |

Win Day
Technical Writer/Editor
Email: winday -at- idirect -dot- com

Previous by Author: Re: TW-L Dissension
Next by Author: Re: How much RAM?
Previous by Thread: The Life-weary Hyphen
Next by Thread: Re: The Life-weary Hyphen

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads