TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: US vs. UK pronoun/voice usage? From:Neal Dench <ndench -at- yahoo -dot- com> To:Janet_Swisher -at- trilogy -dot- com Date:Tue, 09 Nov 1999 09:27:07 +0000
Janet_Swisher -at- trilogy -dot- com wrote:
> I've recently been reading a large quantity of source material from an SME
> who happens to be British. (My company is located in Austin, Texas, USA.)
> One thing I've noticed in his text is that he routinely uses the pronoun
> "one", combined with passive voice, as in the following example:
> For each view one wants to appear as a child item, the view must be
> added to the collection.
> But this SME's consistent use of this particular style, combined with my
> stereotype of Brits makes me wonder whether this is a reflection of
> cultural differences. I have the impression that the British view
> Americans as being overly forward and over-friendly, and that they prefer
> more interpersonal distance than Americans are inclined to assume. I
> wonder if this SME's style is a way of creating a respectful distance
> between the writer and the reader. I also wonder if documents written in
> the style I prefer would not travel well to Britain.
> I know this list has correspondents in the UK. Any of y'all :-) care to
> set me straight? (Gently, please.) For what it's worth, yes, I have
> visited the UK.
Speaking as a British tech writer living in the UK, I would say stick with what
you're doing. Yes, very often British usage is to generalise using "one", but I
would say it's more of a conversational thing, and over-use leads to language
that sounds affected, even to a British ear. In particular, I would definitely
not expect to see it in any kind of technical writing, other than perhaps an
academic paper or a report of some kind (and even then I'd "tut" loudly).
If I saw the sentence you describe, I would reword it to use active voice and
second person. I would use imperative too, depending on the context. I can see
some situations where people would object to the use of second person
(technical references, for instance). Personally, I don't agree with that, but
if I really had to stick to third person, I would still never use "one".
Disclaimer: I may be a Brit, but I have written manuals in US English now for
most of my career. Though I still believe that I do UK English first, and then
edit myself (awkwardly) to use US English afterwards, it's possible that some
of my UK sensibilities have become tarnished over time.