Re: Tools and Translation

Subject: Re: Tools and Translation
From: Mike Starr <writstar -at- wi -dot- net>
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Sat, 9 Feb 2002 02:14:35 -0600

Claire Philpott claire -at- edamsit -dot- com said...
>
> Our
> translation house accepts RTF so producing files for translation will
> not be a problem.

My advice is to avoid like the plague any translation house that doesn't
have both the capability and the willingness to work in the tools you've
chosen for your organization. You shouldn't have to send your translation
house "non-native" files or get files back in a file format other than
the one you originally created them in.

Mike
--
Mike Starr WriteStarr Information Services
Technical Writer - Online Help Developer - Technical Illustrator
Graphic Designer - Desktop Publisher - MS Office Expert
Office: (262) 697-6333 - Pager: (414) 318-9509 - Fax: (262) 697-6334
Home (262) 694-1028 - mike -at- writestarr -dot- com - http://www.writestarr.com

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Did you know you can get RoboHelp certified?
To learn how, visit http://www.ehelp.com/techwr. Be sure to also check out
our special pricing offers and promotions for RoboHelp 2002.

---
You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit
http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.



Previous by Author: RE: Hiring Publications Managers
Next by Author: Re: salvaging damaged business relationships
Previous by Thread: RE: Tools and Translation
Next by Thread: SUMMARY: Do you include a sentence identifying the dialog name?


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads


Sponsored Ads