RE: Mixing metaphors?

Subject: RE: Mixing metaphors?
From: "Butler, Darren J CTR USAF AFMC 584 CBSS/GBHDB" <Darren -dot- Butler -dot- ctr -at- Robins -dot- af -dot- mil>
To: <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com>
Date: Thu, 28 Jan 2010 15:50:45 -0500

Hi Deborah,
Actually, this would be changing to a gift horse of a different color in
mid stream, so be careful not to look it in the mouth.

You have a point about "sides and edges" but the one hand/other hand
metaphor is so common, I doubt any reader would even notice the
disconnect between swords and hands, both convey the concept of
conflicting truths.

'Reminds me of a favorite R.E.M. song'

"The biggest wagon is the empty wagon is the noisiest. - from Little


-----Original Message-----
techwr-l-bounces+darren -dot- butler -dot- ctr=robins -dot- af -dot- mil -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
[mailto:techwr-l-bounces+darren -dot- butler -dot- ctr=robins -dot- af -dot- mil -at- lists -dot- techwr-l -dot-
com] On Behalf Of Deborah Hemstreet
Sent: Thursday, January 28, 2010 3:19 PM
To: techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
Subject: Mixing metaphors?

OK, Metaphors drive me nuts, and as my family will testify, I always get
them mixed up...
So, here is another question for you all.

A client insists that I talk about something being a "two-edged sword"
(they had written double edged, I can fix that!).

Then they want the text to read, "On the one hand... ; on the other
hand..." But if its a two edged sword, shouldn't it be one side or edge
vs the other? And that does not sound right.

How would you handle the sentence (being gentle on the client)?



Are you looking for one documentation tool that does it all? Author,
build, test, and publish your Help files with just one easy-to-use tool.
Try the latest Doc-To-Help 2009 v3 risk-free for 30-days at:

Explore CAREER options and paths related to Technical Writing,
learn to create SOFTWARE REQUIREMENTS documents, and
get tips on FUNCTIONAL SPECIFICATION best practices. Free at:

You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit

To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to admin -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit for more resources and info.

Please move off-topic discussions to the Chat list, at:


Fonts for translation: From: Chinell, David F (GE EntSol, Security)
Re: Fonts for translation: From: Julie Stickler
RE: Fonts for translation: From: McLauchlan, Kevin
Re: Fonts for translation: From: Leslie Turriff
Mixing metaphors?: From: Deborah Hemstreet

Previous by Author: RE: We're Number 13! We're Number 13!
Next by Author: RE: Mixing metaphors?
Previous by Thread: Re: Mixing metaphors?
Next by Thread: Re: Mixing metaphors?

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads