Re: Translation costs are too high - need CMS for localization

Subject: Re: Translation costs are too high - need CMS for localization
From: Bill Swallow <techcommdood -at- gmail -dot- com>
To: Ben Davies <bdavies -at- imris -dot- com>
Date: Thu, 26 Apr 2012 11:59:48 -0400

> By CMS I mean content management system.

Well, yes, of course.

> I am looking for a content management system that can help manage translated chunks of text.

You're looking for a translation management system, or a
computer-aided translation tool (CAT tool) in that case. When you send
things out for translation, your translators should be using a CAT
tool to manage the translation and leverage what was already
translated to speed up translation time and reduce ongoing costs.

> I'm thinking along the lines of what AuthorIT offers with their localization module (hopefully you understand what AuthorIT offers in their localization module).

I do, as well as Madcap's Lingo. These are great packages for content
authors. But I think you're missing what I suggest: adding a tool or
system won't fix what's broken without full understanding of what it
is that is broken. That said, I can't help you without knowing your
situation. it's not a simple problem/solution pairing, as there are
many factors that go into translation cost, time, and quality.

> But we do not have any money to purchase any licenses, and our IT department is not interested or willing to help us setup an in-house database to help manage our "translation memory"; hence my question about open source or low cost systems.

Ah, there's the rub. Looking for a free system is fine, but you need
to know what it is that you're looking for. We should talk so I can
get a better understanding of your existing workflows and assets. I
might be able to find a solution without additional systems.

--
Bill Swallow
Content Solutions Manager
GlobalScript, a division of LinguaLinx
http://globalscript.com
http://lingualinx.com

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Create and publish documentation through multiple channels with Doc-To-Help. Choose your authoring formats and get any output you may need.

Try Doc-To-Help, now with MS SharePoint integration, free for 30-days.

http://bit.ly/doc-to-help

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-leave -at- lists -dot- techwr-l -dot- com


Send administrative questions to admin -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
http://www.techwhirl.com/email-discussion-groups/ for more resources and info.

Looking for articles on Technical Communications? Head over to our online magazine at http://techwhirl.com

Looking for the archived Techwr-l email discussions? Search our public email archives @ http://techwr-l.com/archives


References:
Translation costs are too high - need CMS for localization: From: Ben Davies
Re: Translation costs are too high - need CMS for localization: From: Bill Swallow
RE: Translation costs are too high - need CMS for localization: From: Ben Davies

Previous by Author: Re: Translation costs are too high - need CMS for localization
Next by Author: re: conference swag
Previous by Thread: RE: Translation costs are too high - need CMS for localization
Next by Thread: Re: Translation costs are too high - need CMS for localization


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads


Sponsored Ads