TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:"mock", not "mock-up", as a noun ? From:"Monique Semp" <monique -dot- semp -at- earthlink -dot- net> To:"TechWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com> Date:Tue, 30 Jul 2013 14:57:55 -0700
Somewhat related to the recent âverb noun install failâ thread and changing word usage, I just saw âmock it ...â instead of âmock it up...â, and âmocks should be sufficientâ instead of âmock-ups should be sufficientâ.
I checked dictionary.com, and they do show âmockâ as a noun, meaning âimitation, counterfeit, fakeâ. But the verb for creating such a mock-up (or mock) still seems to be âmock upâ.
* Any idea if âmockâ as a verb, in this context (not to ridicule someone or something), is achieving the status of a rightful and correct word?
* And what about the less pejorative use of âmockâ as a noun, meaning âmodelâ, vs. the dictionaryâs usage for âimitation, counterfeit, fakeâ?
Perhaps usage depends on whether weâre talking US English vs. British English vs. many other English dialects?
Just wondering,
-Monique
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
New! Doc-to-Help 2013 features the industry's first HTML5 editor for authoring.